After the Eucharistic celebration, the celebrant,
concelebrants and servers move in procession toward the sacristy during the
recessional hymn. All bow to the processional cross, held by the cross bearer
who (together with the candle bearers) turns to face the celebrant and the
other servers. The celebrant may use a customary formula signifying that the
liturgical action has been accomplished. According to Roman customs, he may say
“prōsit”, bless the servers before thanking them and
remove the vestments.
“Prōsit” is a
Latin verb conjugated in the third person singular of the Present Subjunctive
of the verb “prōdesse”, a
variant of the verb “esse” that uses
an epenthetical “d” because this form of “sum”
begins with a vowel (ie prōdes, prōdero, etc.) “Prōdesse”
means to profit, to benefit, to be advantageous (to) (+ dative case). Its principal parts are
"prōsum,
prōdesse, prōfui,
profuturus".
Therefore, “prōsit” literally
means:
1.
"May
it profit [us].” or "May it be of profit [to us].”
2.
“May
it benefit [us].” or "May it be of benefit [to us].”
3.
“May
it be advantageous [to us]."
Since it pertains to the liturgical action that
has been accomplished for our benefit, the concelebrants may also respond “Prōsit” while the servers’ response is “Per omnibus et singularis.” (for all and for each.)
Sources :
Collins, John F., A Primer of Ecclesiastical Latin, Washington DC: The Catholic
University of America Press, 1985.
Elliot, Peter J., Ceremonies of the Roman Rite: The Eucharist and the Liturgy of the
Hours (revised ed.), Melbourne: Ignatius Press, 2005.
No comments:
Post a Comment
God bless you!